Bring it!
NB: My wife says that no one will have any clue what I am talking about in this post. Please post a comment and prove her wrong (I have a new hammer awaiting me when I win this bet; I need a new hammer).
“'But I don’t want to go among mad people,' Alice remarked. 'Oh, you can’t help that,' said the Cat. 'We’re all mad here. I’m mad. You’re mad.' 'How do you know I’m mad?' said Alice. 'You must be,” said the Cat. 'or you wouldn’t have come here.'”
What do I get if I am right? I really need a new puppy! Come on puppy! Bring on the puppy!
ReplyDeleteCheryl, I'm sorry, but I just don't understand your comment. Lose the jargon.
ReplyDeleteIs one verb Hebrew and the other Aramaic? If not, do you mean that they are the same type of verb? That part I don't understand and I took Hebrew. If so, you'll be looking at their analogous verbal themes in a lot of texts.
ReplyDelete-Judas Maccabeus & Charles Martel, co-signed
Barrett, yes, 'SWB' is BH and 'TWB' is BA. They are root cognates (a shin is quite often a taw in Aramaic). Obviously, there is a greater opportunity for semantic nuancing in the BH realm since there are so many more examples and thematic presences (which is exciting); unfortunately we only have examples of 'TWB' in the pe'al and haph'el. I really wish the pa'el was attested, or even the pu'al in BA, but alas, they are not.
ReplyDeleteI will not be considering synonymous roots of either; I am content to stick with a single root in BH/BA and investigate thematic morphological valency change therein. A theological dictionary entry would, though, require synonymous treatment. This, however, is pure lexicography from a typology perspective.
I am marking you down as "understand." :)
I'm on Cheryl side with this one. One vote for the puppy!
ReplyDeleteUPDATE: They understood me just fine...and I got no new hammer...and Cheryl got her "puppy." I just can't win, not even when I win!
ReplyDelete